Suis-je étrange dans
cette ville étrange ?
cette ville si grande,
trop grande pour que l'ai rêvée
cette langue qui roucoule
ou jappe, sans jamais être neutre et que je ne comprends pas
Suis-je étrange dans
cette ville étrange ?
je rencontre des sourires,
des gestes d'aides devant mon ignorance
j'apprends les saluts,
j'apprends les mets que je désigne du doigt, je tente de répéter,
on me sourit.
mais les hommes et femmes
invisibles, qui sont les seuls à qui parler
eux à qui on ne sourit
pas, qui se cachent, comme ils le font dans mon pays.
le français laborieux de
la jeune femme de l'accueil à l'hôtel
je dis bonjour, je dis
buenos diaz, je dis ciao et puis je dis buongiorno, je dis bon dia,
je dis good morning et je sais que c'est pas ça, je dis très vite
et avec prononciation barbare, et puis je fais une grimace et
j'écarte les mains
je répète lentement le
mot qu'il me fallait employer, j'essaierai de l'exhumer demain
nous hochons la tête,
avec petits rires confus
Suis-je étrange dans
cette ville étrange ?
mais les hommes et femmes
invisibles, qui sont les seuls à qui parler
eux à qui on ne sourit
pas, qui se cachent, comme ils le font dans mon pays.
Suis-je étrange dans
cette ville étrange ?
les restaurants
m'intimident, et l'ampleur des menus dont je ne comprends pas le sens
j'ai marché jusqu'à
trouver un marché, je m'y suis promenée,
je me suis arrêtée
devant l'opulence d'un étal de fruits et légumes, j'ai montré des
abricots – chaude peau veloutée, lumière renfermée sur la chair
gorgée de jus savoureux - j'ai levé six doigts
une belle et grande main
noire qui se tend, une voix à côté de moi qui demande en anglais,
et puis en français : d'où tu viens ?
il est grand, jeune, il
porte une grande robe rouge sombre
un immense gamin est un
peu en retrait, en jean et tee-shirt blanc
je dis : de France, et toi
? – il dit : Niamey, et puis : nous venons de Niamey.
Étranges dans cette ville
étrange
il m'aide à payer, il
achète des petites oranges, des abricots, aussi, il dit attend, et
puis tu as faim ? et puis viens
et nous marchons vers le
fleuve, vers un banc, nous regardons l'eau, nous mangeons
des gens passent derrière
nous, complets-cravates, petites robes
nous sommes invisibles et
admis, mais les yeux du plus jeune se promènent, furtivement
inquiets
nous parlons lentement, de
rien, il dit pourtant : lui il a peur, il n'a pas encore sa carte
Joyeusement étranges dans
cette ville étrange, mais ceux qui se cachent, comme ils le font
dans mon pays.
Ce dimanche, vaquer
utile, regarder mon nez et puis le ciel pour ne plus loucher,
vieillir, passer jour, et me borner à recopier ma part de notre
échange avec Angèle Paoli en octobre pour les vases communicants
9 commentaires:
L'étrange est que ce texte demeure intangible dans sa question étrange.
Me fait penser à Dreck que Berling vient de nous présenter au Théâtre Liberté
Fort! très fort
oh merci à vous deux !
Être ange ne peut pas être un rêve...
ça ne doit pas être facile
Bel écho d'un échange qui toujours chantera. Étrange mais pas bizarre.
Vous voici, voisine, très proche des estrangers, vous qui balbutiez des "mains", un langage dénué de grammaire et sans codes, mais oh combien proche du coeur.
J'aime beaucoup ta première photo et son grain
merci (surtout venant de toi, je vais enfler)
Enregistrer un commentaire